Posted by: Mehrdad on: اکتبر 15, 2009
خوب دیگه، گویا یه مدتیه که پستهای من همه تبدیل شدن به خبر انتشار D:
امروز هم با نسخهی جدید چغوک در خدمتتون هستیم! نسخهی جدید که آلفا۲ برای نسخهی نهایی ۱.۰ است، رو با اسم رمز رازی منتشر کردیم! آخه به تعبیر دوستان امروز ۱۵ اکتبر سالروز وفات ذکریای رازی، دانشمند و شیمیدان معروف ایرانی است، ما هم گفتیم بد نیست یه یادی ازش کرده باشیم، و مراتب تشکرمون رو بخاطر کشف بزرگ ایشون ابراز کنیم! D:
این نسخه شامل بهینهسازیهای زیادی در زمینهی توسعهی چغوک و بازگشت چندتا از امکانات کاربردی و پر طرفدار چغوک است!
اینم یه عکس از جستجو به همراه Who is برنامه (با اجازهی سجاد البته!) :
برای دانلود این نسخه، به اینجا مراجعه کنید! بستهی باینری هم ممکنه! برای بعضی توزیعها آماده بشه، بسته به نظر افرادی که اینکار رو برای توزیعهای مختلف میکنن که ترجیح بدن همچنان از آخرین نسخهی پایدار رسمی استفاده کنن، یا اینکه نسخهی آلفا رو پکیج کنن!
Posted by: مجید on: اکتبر 13, 2009
یکی از مشکلاتی که معمولا کاربران تازهکار در گنو/لینوکس با اون مواجه هستند ، کامپایل کردن برنامه ها هست.
کاری که در ابتدا خیلی مشکل به نظر میرسه اما احتمالا میتونین با این چند تا کار مشکلات ساده ای رو که براتون پیش میاد ، حل کنین !!!
به طور کلی نیاز به کامپایل خیلی کم ممکنه پیش بیاد ، مثلا امکان داره برنامه ای تازه منتشر شده باشه و هنوز بسته های اون برای توزیع های مختلف آماده نشده باشه.
کامپایل شیوه های مختلفی داره که خودتون باید برین یاد بگیرین !!!
cmake , automake ,…
تمام بستههای سورس هم داخلشون یک فایل README یا INSTALL دارن که روش کامپایل کردن اون برنامه رو بهتون میگه که معمولا از چند دستور ساده تشکیل شده.
اما مهم وقتی هست که توی کامپایل کردن با error مواجه میشین!
پیشنیاز :
اولین مشکل اصولا نصب نبودن بسته های پیش فرض برای کامپایل هست ،
error: stdio.h: No such file or directory
شما باید حتما این نرم افزارها رو نصب کنید تا بتونین کامپایل کنین.
sudo aptitude install build-essential
خب حالا باید منتظر خطاهای عجیب تر بشیم !
پیدا نشدن بسته :
Could not find REQUIRED package Plasma
خب این خطا ساده به نظر میاد ، بسته plasma پیدا نشد، و حالا شما در اولین تلاش باید سعی کنین تا بسته ای به نام plasma رو نصب کنین، اما ممکنه به شما بگه که همچین بسته ای در مخازن لینوکس شما وجود نداره ! در این صورت شما باید اسم این بسته رو توی منابع خودتون جستجو کنین . این طوری احتمالا بسته ای با نامی مشابه پیدا میکنین که باید همون رو نصب کنین ! مثلا libplasma-dev !
aptitude search <pkgname>
پیدا نشدن فایل :
و حالا سخت ترین قسمت کار یا شاید هم عجیب ترین قسمت !
اگه به این خطا دقت کنین نوشته فایل FindKDE4Internal.cmake پیدا نشده.
CMake Error: ERROR: cmake/modules/FindKDE4Internal.cmake not found in /home/user/.kde4/share/apps;/usr/lib/kde4/share/kde4/apps
برای اینکه بدونین چه بسته ای رو باید نصب کنین که این فایل رو داشته باشه باید برنامه apt-file رو نصب کنین (البته این برنامه نیاز داره تا یکسری منابع رو از اینترنت بارگذاری کنه).
sudo aptitude install apt-file
و حالا
apt-file search <filename>
که اسم فایل رو بجای اون قرار میدیم و در نتیجه به ما میگه
kdelibs5-dev: /usr/lib/kde4/share/kde4/apps/cmake/modules/FindKDE4Internal.cmake
که میفهمیم باید بسته ای به نام kdelibs5-dev رو نصب کنین !
و اما یک کار جالب تر !
با این برنامه دیگه حتی نیاز نیست بعد از گرفتن خطا ، به دنبال نصب بسته مورد نظر برین !
auto-apt run command
که به جای command ، باید اسم برنامه ای رو بنویسین که قراره اجرا بشه و ممکنه به یکسری برنامه هایی که موجود نباشن نیاز داشته باشه.
auto-apt run ./configure
البته بعضی وقت ها هم به خطاهایی برمیخوریم که !!!!
=-=-=-=-=
Powered by Bilbo Blogger
Posted by: Mehrdad on: اکتبر 9, 2009
سلام دوستان (حسش اومد سلام کنم)
همونطور که توی پست قبلی مجید نوشته بود! MDic علاوه بر تغییرات زیادش دو تا قابلیت جالب و جدید داره! که ممکنه پیدا کردن نحوهی استفاده از اونا سر راست نباشه! پس گفتم یه پستی بنویسم و بالاخره یه مرجعی باشه در مورد استفاده از اونا:
خوب یکی از اهداف MDic ترجمهی متن بود، که اینکار با استفاده از سرویس ترجمهی متن گوگل که اخیرا زبان فارسی هم هرچند شکسته بسته، بهش اضافه شده! فراهم شده!
اما چطور از این امکان استفاده کنیم!؟
در حال حاضر این رو به نحوی پیاده کردیم، که مثل بقیهی دیکشنریها باهاش برخورد میشه! شاید بهتر باشه در آینده تغییراتی برای بهینهشدن استفاده و کاربری اون بهش بدیم!
برای استفاده باید به پنجرهی تنظیمات برنامه تب Dictionaries برید! و روی دکمهی Add کلیک کنید! خوب پنجرهی زیر باز میشه:

حالا اینجا دو مدل دیکشنری میشه اضافه کرد، یکی دیکشنریهای MDic هست! که باید یک فایل انتخاب کنید، و دیگری هم Google translate است!
که در مورد دوم، باید از لیستهای پایین، زبان مبدا و زبان مقصد رو انتخاب کنید! که خوشبختانه یک حالت اتوماتیک برای تشخیص زبان مبدا وجود داره!
بعد از انتخاب، و فشردن کلید OK یک دیکشنری به لیست اضافه میشه! و از این به بعد در صورتی که این دیکشنری فعال باشه، زمان ترجمه به این دیکشنری هم رجوع میشه!
این رو هم در نظر داشته باشید که با استفاده از این سیستم، سرعت کار کم خواهد شد! البته بسته به سرعت اینترنتتون! مثلا برای من با ایدیاسال ۱۲۸، سرعتش زیاد محسوس نیست! و قابل تحمله D:
و خوب دارم فکر میکنم که این قسمت رو بشه بهینه کرد، که کارایی برنامه بهتر بشه! اگر ایدهای دارین بگین!
یکی از چیزایی که از چند وقت پیش نیازش حس شد، داشتن میانبر عمومی برای برنامهاست!
اما نکتهای که توی این زمینه است، اینه که مدیریت صفحه کلید دست سرور ایکس است! و بالاتر از اون دست مدیر پنجرهها! یعنی Kwin و metacity در دسکتاپهای KDE و Gnome! پس در واقع Qt نمیتونه این قابلیت رو پشتیبانی کنه! در حالی که KDE داره! و پشتیبانی میکنه!
پس سریعترین و بهترین راه حل، استفاده از KDE بود! که برنامه رو به کتابخانههای kde وابسته میکرد! اما از جایی که نمیخواستیم این اتفاق بیوفته مخصوصا برای کاربران گنوم و xfce! پس راه دیگهای پیدا شد! راهی که qstardict استفاده کرده بود! و اون داشتن یک واسط برای dbus بود!
dbus یک راه ارتباطی بین برنامهها و پروسههای در حال اجرا در گنو/لینوکس است! در واقع فکر کنم جزء پروژهی Open Desktop باشه! که دسکتاپهای آزاد همه پشتیبانی میکنن ازش! خوب بحث فنی رو تموم کنیم، چطوری از این ماجرا میشه استفاده کرد!؟
مدیر پنجرهها این امکان رو دارن که شما بهشون بگین که با فشرده شدن یک کلید یا ترکیبی از کلیدها، یک دستور رو اجرا کنن، یا اینکه یک فایل shell رو اجرا کنن! که باید این رو پیدا کنین، و تنظیم کنین! راستش توی گنوم نمیدونم کجاست! از دوستانی که میدونن بگن، تا اینجا اضافه کنم D:
کلیت کار چیه!؟
به همراه کیوت، برنامهای بنام qdbus نصب شده! که با استفاده از اون میتونین دستوراتی رو از طریق dbus اجرا کنین! (البته بدون اون هم دستور dbus-send وجود داره!) بطور مثال با اجرای دستور زیر ترجمهی کلمهی Freedom نشون داده میشه:
$ qdbus org.mdic.dbus /mdic org.mdic.dbus.showTranslation "Freedom"
دستورات قابل اجرا برای MDic، دستورات زیر میباشند:
org.mdic.dbus.toggleMainWindowVisible()
org.mdic.dbus.toggleSelectionScannerEnable()
org.mdic.dbus.showTranslation( QString text )
QString org.mdic.dbus.translate(QString text)
که همونطور که از ظواهر امر پیداست! دو تا دستور اول هیچ آرگومان ورودیای نمیگیرن، و صرفا دو تا ویژگی رو فعال و غیرفعال میکنند! اولی قابل روئیت بودن پنجرهی برنامه رو، دومی فعال بودن selection scanner رو!
دو تای دومی هم ورودیشون کلمهای است که باید ترجمه بشه! اما اولی نتیجه رو طبق تنظیمات MDic نشون میده! و دومی نتیجه رو به برنامهای که فراخوانی کرده برمیگردونه! و در واقع یک برنامه میتونه با این دستور، نتیجهی یک جستجو رو به هر نحوی که میخواد استفاده کنه!
پس حالا برای پشتیبانی از کلید میانبر عمومی برای فعال و غیرفعال کردن اسکنر برنامه، کافیه دستور زیر رو توی مدیر پنجره تعریف کنیم تا با زدن کلید مورد نظر، این دستور اجرا بشه! و همینطور الخ…
$ qdbus org.mdic.dbus /mdic org.mdic.dbus.toggleSelectionScannerEnable
برای kde توی تنظیمات KDE یعنی همون پنجرهی System Settings تب General تنظیماتی وجود داره به نام Input Actions که همون جاییه که باید اینکار رو کرد!
خوب توی این عکس خیلی چیزا واضحه فکر کنم D: (روش کلیک کنین تا بزرگشو ببینین!)
دو راه وجود داره! یکی تعریف یک دستور! و دیگری تعریف یک دستور DBus! اینم از خوبیه KDE که پیشبینی برای dbus کرده D:
اگر گزینهی اول یعنی Command رو زدین، کافیه دستور مورد نظر رو بنویسین! اگر دومی یعنی D Bus Command رو زدین هم طبق چیزی که توی عکس میبینین باید پرش کنین!
!؟ نمیدونم D: اگه فهمیدم همینجا مینویسم!
Posted by: مجید on: اکتبر 8, 2009
بعد از بیشتر از یکسال! بالاخره نسخهی جدیدی از دیکشنری MDic به همراه تغییرات و بهینهسازیهای زیادی، منتشر شد!
نسخهی 0.8 با هدف رفع چند اشکال، بهینهسازی و افزودن چند امکان کاربردی آماده شده!
یک عکس از ظاهر جدید برنامه:
بستهی سورسکد برنامه را از اینجا دانلود کنید!
بستهی سورس و باینری برای سیستمهای ردهت بیس رو از اینجا و اینجا دانلود کنید!
و بستهی باینری برای دبیان/اوبونتو!
مخزنی که قبلا بود هم فردا پسفردا بروز میشه و پکیج میاد توش! بسته توی مخزن شخصی حسین هم هست:
deb http://linuxshare.org/apt jaunty main
Posted by: Mehrdad on: سپتامبر 19, 2009
خبر جدید اینه که بهینهسازیهای زیادی داشته، چند روز پیش اولین نسخهی آلفا از نسخهی ۱ برنامه منتشر شد! که البته مشخص نیست این نسخهی یک کی آمادهی انتشار خواهد شد.
اینم خبر انتشارش.
دلیل اینکه زیاد خبرش رو همه جا نزدم، اینه که برای کاربران چندان چیز جدیدی نداره، و خیلی از امکانات هم هنوز منتقل نشدن به طراحی جدید…
از ابتدای کار، بیلبو قرار بود بر پایهی Qt و اصطلاحا کیوت خالص باشه! اما بعد از کشفیدن کتابخانهی KBlog تصمیم عوض شد، و پایهی کار شد این کتابخانه و دیگر کتابخانههای KDE که البته پایه همه کیوت هست! (همه از Qt هستیم و به او باز میگردیم.)
اما با وجود KBlogger و اینکه هنوز توسعهاش ادامه داشت، و هنوز توی نسخهی آلفا بود، از ابتدای کار قرار نبود بیلبو وارد KDE بشه. صرفا قرار بر این شد که با استفاده از کتابخانهی KDE پیش بره!
اما خوب بعد از اولین انتشارهای بیلبو بود که مدیر پروژههای KBlogger و KBlog (که من بهش میگم «عمو کریس») کلی ذوق کرد و از ما خواست بیلبو رو ببریم توی KDE و قبول کرد که همهی تغییراتی که لازم داریم رو به KBlog اعمال کنه… که قرار شد بعد از انتشار KDE 4.3 و Bilbo 1.0 اینکار رو عملی کنیم!
تا اینکه بعد از پستی که دربارهی انتشارش برای پلنت کیدیای نوشتم، دنبالش افتادیم که ببینیم چه کارهایی باید کرد برای انتقال برنامه به بخش PIM کیدیای!
و خوب از جایی که جناب آلن وینتر ،هماهنگکنندهی بخش PIM، برای مدتهای مدیدی دنبال آماده شدن KBlogger و داشتن یک کلاینت وبلاگ نویسی در این بخش بود، از اینکار استقبال کرد. و تنها مشکل موند اسم برنامه که بخاطر مسائل Trademark طبق صحبتی که با یکی از وکلای موسسهی مربوطه داشتم نمیشه ازش استفاده کرد
این مشکل رو هم با کمک کاربرا حل کردیم. چند روز پیشا یک فراخوان برای brainstorm در انتخاب اسم دادیم، و بالاخره اسم Blogilo انتخاب شد!
و از این به بعد، این برنامه با نام بلاگیلو، و به همراه KDE منتشر خواهد شد! (البته هنوز کار انتقالش در بخش سورس مونده، و در حالیم…)
—–
پ.ن: Blogilo در زبان اسپرانتو به معنی Blog Tool است!
Posted by: مجید on: سپتامبر 18, 2009
خب در یک حرکت اعتراف گیری ! روزبه با توجه به نزدیکی روز آزادی نرم افزار، از یکسری از وبلاگ نویسان لینوکسی از جمله من و مهرداد دعوت کرده که نرم افزارهای غیر آزاد نصب شده روی سیستممون رو مشخص کنیم ! نههههه! اعتراف ! ( البته اعتراف داوطلبانه ارزشی نداره ! فقط تحت شکنجه قبوله !! )
نرم افزار آزاد چیست ؟ یک نرم افزار آزاد باید ۴ آزادی معروف رو که ریچارد استالمن کبیر تعریف کرده، داشته باشه. اطلاعات بیشتر
برنامه ی جالبی در همین زمینه برای سیستم های برپایه ی دبیان نوشته شده که برنامه های غیر آزاد نصب شده روی سیستم رو نشون میده ! (اصولا برای هر کاری توی گنو/لینوکس برنامه ای نوشته شده
)
در توزیع دبیان ، این که این برنامه ها، غیر آزاد هستن این معنی رو نمیده که نصب اونها غیر قانونی هست.
به این دلیل این برنامه ها در شاخه ی non-free در توزیع دبیان قرار گرفتند چون طبق توافقی ، این برنامه ها اونقدر مشکل زا نیستند که نتونن منتشر بشن اما از اون طرف هم با راهنمای نرم افزار آزاد دبیان (یکسری راهنما که پروژه ی دبیان استفاده میکنه تا مشخص کنه که مجوز یک برنامه ، آزاد هست یا نیست ) هماهنگ نیستند و در نتیجه نمیتونن در توزیع رسمی دبیان قرار بگیرند.
و اما برنامه ی vrms !
اول جالبه قضیه ی نوشته شدن این برنامه رو بدونین ! (شاید یادتون بره از نرم افزار های غیر آزاد روی سیستمم !!
)
این برنامه توسط Bdale Garbee و Bill Geddes در پاسخی به یک گفتگو با ریچارد استالمن درباره ی بحثی که درباره وجود یا عدم وجود بسته های غیر آزاد (non-free) در دبیان شده بود، برای توزیع دبیان نوشته شد !
اسم این برنامه vrms هست ( ریچارد استالمن مجازی ) !
Posted by: مجید on: سپتامبر 8, 2009
مدتی بود دنبال یکسری برچسب برای پشت لپ تاپم بودم اما چیز خاصی چشممو نمی گرفت تا این که گفتم خب چطوره که خودم دست به کار بشم و چند تا به قول شیرازی ها خوبو شو دانلود کنم و پرینت بگیرم.
برای پرینت کردن هم ترجیها به یک عکاسی برین تا براتون روی کاغذ عکس چاپش کنن تا قشنگ تر بشه وگرنه میتونین از یک پرینتر معمولی هم استفاده کنین .
بهترین و کامل ترین منبعی هم که پیدا کردم سایتی هست که به این کار اختصاص داده شده.
دو تا بسته ی آماده توی این سایت هست که حجم هر کدوم در حدود ۱۰ مگابایت هست و کلی برچسب جذاب داخلشون هست .
بعد اونها رو برش بزنین

و در نهایت اونها رو بر روی کامپیوترتان بچسبانید.

خوبه که اگه این کار رو انجام دادین عکس اون رو توی کامنت ها بزارین
=-=-=-=-=
Powered by Bilbo Blogger
Posted by: Mehrdad on: سپتامبر 4, 2009
بعد از حدود یکسال توسعه، بیلبو هم به نسخهی یک رسید!
از انتشار بتای این نسخه تا الان با همکاری کاربران، تلاش زیادی شد که انتشاری هرچه کم باگ تر داشته باشیم D:
عمدهترین نکتهی این انتشار وجود یک پکیج مخصوص ویندوز و قابلیت کامپایل برنامه روی ویندوز، که با استفاده از مقالهای که قبلا توی ویکی بیلبو گذاشتم قابل انجام است! پستی هم به فارسی قبلا در مورد استفاده از این پکیج نوشتم، که اینجا میتونین بخونین!
دیگر تغییرات این نسخه رفع نواقص گزارش شده، یا نشدهی برنامه بوده، بعلاوهی دو امکان جدید، یکی امکان فعال و غیرفعال کردن غلطیاب املایی برنامه از تنظیمات، و دیگری یک سیستم کش برای پنجرهی افزودن لینک به پست بوده! (که دومی بر اساس این نیاز پیاده شده، که ما اکثر اوقات لینکهایی رو بارها در پستهای متعدد میذاریم! اینطوری دیگه لازم نیست هی آدرس رو بیاریم اینجا D: )
از مهمترین نواقص رفع شده هم ،که میشه لیست کاملش رو اینجا دید، میشه به:
سورس این نسخه رو از اینجا دریافت کنید! پکیج کامپایل شدهی مخصوص ویندوز رو هم از اینجا(حجم: ۴مگابایت)
پکیجهای لینوکسی هم به مرور توی صفحهی دانلود پیداشون خواهد شد!